À quinze ans, j’étais gentill-e, je redoutais les amants Je faisais la difficil-e, à présent je m’en repens Quatorze amants par semain-e, sont venus me saluer Un bouquet de marjolain-e, sont venus me présenter J’les renvoyais au post-e, c’était mon contentement Grand Dieu que j’étais donc sott-e, je le vois bien à présent Quand je vois tout-es ces fill-es qui étaient filles de mon temps Elles ont des homm-es tranquill-es, à leurs femm-es bien complaisants Voilà mon front qui se rid-e, et mes dents toutes ébréchées Mes beaux cheveux qui se gris-ent, cela m’y cass-e le nez J’ai beau porter la dentell-e, et souvent changer d’habits Les amants ils m’y délaiss-ent, m’y voici fille pour la vie Adieu, les plaisirs du mond-e, je m’en vais dans un couvent Adieu, les plaisirs du mond-e, je m’en vais dans un couvent Enfermée avec les nonn-es, dans un lieu étroitement VOCABULAIRE ◊ redouter = to dread, to fear ◊ s’en repentir = to regret, to be sorry ◊ marjolaine (f.) = marjoram ◊ renvoyer = to send back, to send away ◊ sot = silly, foolish, stupid ◊ complaisant = kind, obliging, accomodating, indulgent ◊ front (m.) = face, brow ◊ se rider = to become wrinkled, to become lined with wrinkles ◊ ébréché = chipped ◊ se griser = to turn gray ◊ cela m’y casse le nez = it really gets to me, it is a real slap in the face ◊ avoir beau faire qqc = however much one tries ◊ porter la dentelle = to wear lace ◊ habits (m.) = clothes ◊ délaisser qqn = to abandon, to neglect, to relinquish ◊ enfermé dans un lieu étroitement = shut in tightly, strictly, narrowly, shut away or locked up as if in confinement RÉGION / REGION : FRANCE - ANJOU PAROLES / LYRICS PAROLES ET ACCORDS / LYRICS AND CHORDS
À quinze ans, j’étais gentill-e, je redoutais les amants Je faisais la difficil-e, à présent je m’en repens Quatorze amants par semain-e, sont venus me saluer Un bouquet de marjolain-e, sont venus me présenter
J’les renvoyais au post-e, c’était mon contentement Grand Dieu que j’étais donc sott-e, je le vois bien à présent Quand je vois tout-es ces fill-es qui étaient filles de mon temps Elles ont des homm-es tranquill-es, à leurs femm-es bien complaisants
Voilà mon front qui se rid-e, et mes dents toutes ébréchées Mes beaux cheveux qui se gris-ent, cela m’y cass-e le nez J’ai beau porter la dentell-e, et souvent changer d’habits Les amants ils m’y délaiss-ent, m’y voici fille pour la vie
Adieu, les plaisirs du mond-e, je m’en vais dans un couvent Adieu, les plaisirs du mond-e, je m’en vais dans un couvent Enfermée avec les nonn-es, dans un lieu étroitement
VOCABULAIRE
◊ redouter = to dread, to fear ◊ s’en repentir = to regret, to be sorry ◊ marjolaine (f.) = marjoram ◊ renvoyer = to send back, to send away ◊ sot = silly, foolish, stupid ◊ complaisant = kind, obliging, accomodating, indulgent ◊ front (m.) = face, brow ◊ se rider = to become wrinkled, to become lined with wrinkles ◊ ébréché = chipped ◊ se griser = to turn gray ◊ cela m’y casse le nez = it really gets to me, it is a real slap in the face ◊ avoir beau faire qqc = however much one tries ◊ porter la dentelle = to wear lace ◊ habits (m.) = clothes ◊ délaisser qqn = to abandon, to neglect, to relinquish ◊ enfermé dans un lieu étroitement = shut in tightly, strictly, narrowly, shut away or locked up as if in confinement
RÉGION / REGION : FRANCE - ANJOU
PAROLES / LYRICS
PAROLES ET ACCORDS / LYRICS AND CHORDS