C’est la Mère Michel qui a perdu son chat Qui crie par la fenêtre à qui le lui rendra C’est le père Lustucru qui lui a répondu – Allez, la mère Michel, vot’ chat n’est pas perdu Sur l’air du tra, la, la Sur l’air du tra, la, la Sur l’air du tra déridéra Et tra la la C’est la Mère Michel qui lui a demandé – Mon chat n’est pas perdu, vous l’avez donc trouvé ? Et le père Lustucru qui lui a répondu – Donnez une récompense, il vous sera rendu Sur l’air du tra, la, la Sur l’air du tra, la, la Sur l’air du tra déridéra Et tra la la Et la Mère Michel, lui dit : – C’est décidé : Si vous m’rendez mon chat, vous aurez un baiser Et le père Lustucru qui n’en a pas voulu Lui dit : – Pour un lapin vot’ chat sera vendu. Sur l’air du tra, la, la Sur l’air du tra, la, la Sur l’air du tra déridéra Et tra la la VOCABULAIRE ◊ Lustucru = a joke name playing on “L’eusses-tu cru ?” (”would you have believed it”) ◊ un baiser = a kiss ◊ ne pas en vouloir = to not want any of something ◊ un lapin = a rabbit ◊ vendu = sold (du verbe “vendre”) RÉGION / REGION : FRANCE, XIXe siècle, sur un air du XVIIe PAROLES / LYRICS PAROLES ET ACCORDS / LYRICS AND CHORDS
C’est la Mère Michel qui a perdu son chat Qui crie par la fenêtre à qui le lui rendra C’est le père Lustucru qui lui a répondu – Allez, la mère Michel, vot’ chat n’est pas perdu
Sur l’air du tra, la, la Sur l’air du tra, la, la Sur l’air du tra déridéra Et tra la la
C’est la Mère Michel qui lui a demandé – Mon chat n’est pas perdu, vous l’avez donc trouvé ? Et le père Lustucru qui lui a répondu – Donnez une récompense, il vous sera rendu
Et la Mère Michel, lui dit : – C’est décidé : Si vous m’rendez mon chat, vous aurez un baiser Et le père Lustucru qui n’en a pas voulu Lui dit : – Pour un lapin vot’ chat sera vendu.
VOCABULAIRE
◊ Lustucru = a joke name playing on “L’eusses-tu cru ?” (”would you have believed it”) ◊ un baiser = a kiss ◊ ne pas en vouloir = to not want any of something ◊ un lapin = a rabbit ◊ vendu = sold (du verbe “vendre”)
RÉGION / REGION : FRANCE, XIXe siècle, sur un air du XVIIe
PAROLES / LYRICS
PAROLES ET ACCORDS / LYRICS AND CHORDS