J’ai des poules. J’ai des vaches. J’ai des chevaux. Même des très gros. J’ai des oies. J’ai des cochons. J’ai des oiseaux. Même des très beaux. J’ai du bétail – taureaux et muuuulets. Taureaux et muuuulets… Viens chez moi, jouer avec les animaux Viens chez moi, on va s’amuser Viens chez moi, regarder les animaux Viens chez moi, pour la journée Dès cinq heures, ce meuglement Mes animaux causent bravement Viens chez moi, chouchouter les animaux Viens chez moi, on va s’amuser Viens chez moi, câliner les animaux Viens chez moi, pour la journée Dix chevaux dans l’écurie Chats et chiens qui aiment le pain de mie Viens chez moi, promener les animaux Viens chez moi, on va s’amuser Viens chez moi, seller quelques animaux Viens chez moi, pour la journée Le chat huant hue toute la nuit Dans les champs, le chant des cri-cris Viens chez moi, courir après les animaux Viens chez moi, on va s’amuser Viens chez moi, rassembler les animaux Viens chez moi, toute la journée Toute la cour à nettoyer Tout ce tapage, j’en ai assez ! Viens chez moi, fuir tous les animaux Viens chez moi, on va s’amuser Viens chez moi, écouter les animaux Viens chez moi, toute la journée VOCABULAIRE ◊ des poules (f.), des vaches (f.) , des chevaux (m.) = chickens, cows, horses ◊ des oies (f.), des cochons (m.), des oiseaux (m.) = geese, pigs, birds ◊ du bétail – taureaux (m.) et muuuulets (m.) = livestock, bulls, mules ◊ viens chez moi = come over to my place ◊ on va s’amuser = we’re going to have fun ◊ regarder = to look at ◊ pour la journée = for the day ◊ dès cinq heures = as of 5 o’clock ◊ meuglement = mooing ◊ causer bravement = talk boldly ◊ chouchouter = to pamper / coddle ◊ câliner = to cuddle / fuss over ◊ l’écurie (f.) = stable ◊ le pain de mie = soft white bread ◊ promener = to walk ◊ seller = to saddle up ◊ le chat huant hue = the barn owl hoos ◊ dans les champs = in the fields ◊ le chant des cri-cris = the cry of the crickets ◊ courir après = to run after ◊ rassembler = to gather, to round up ◊ nettoyer = to clean up, to tidy up ◊ tout ce tapage, j’en ai assez ! = all this racket / noise – I’ve had enough ◊ fuir = to flee ◊ écouter = to listen to Paroles et musique Aaron Prevots RÉGION / REGION : USA PAROLES / LYRICS PAROLES ET ACCORDS / LYRICS AND CHORDS
J’ai des poules. J’ai des vaches. J’ai des chevaux. Même des très gros. J’ai des oies. J’ai des cochons. J’ai des oiseaux. Même des très beaux. J’ai du bétail – taureaux et muuuulets. Taureaux et muuuulets…
Viens chez moi, jouer avec les animaux Viens chez moi, on va s’amuser
Viens chez moi, regarder les animaux Viens chez moi, pour la journée
Dès cinq heures, ce meuglement Mes animaux causent bravement
Viens chez moi, chouchouter les animaux Viens chez moi, on va s’amuser
Viens chez moi, câliner les animaux Viens chez moi, pour la journée
Dix chevaux dans l’écurie Chats et chiens qui aiment le pain de mie
Viens chez moi, promener les animaux Viens chez moi, on va s’amuser
Viens chez moi, seller quelques animaux Viens chez moi, pour la journée
Le chat huant hue toute la nuit Dans les champs, le chant des cri-cris
Viens chez moi, courir après les animaux Viens chez moi, on va s’amuser
Viens chez moi, rassembler les animaux Viens chez moi, toute la journée
Toute la cour à nettoyer Tout ce tapage, j’en ai assez !
Viens chez moi, fuir tous les animaux Viens chez moi, on va s’amuser
Viens chez moi, écouter les animaux Viens chez moi, toute la journée
VOCABULAIRE
◊ des poules (f.), des vaches (f.) , des chevaux (m.) = chickens, cows, horses ◊ des oies (f.), des cochons (m.), des oiseaux (m.) = geese, pigs, birds ◊ du bétail – taureaux (m.) et muuuulets (m.) = livestock, bulls, mules ◊ viens chez moi = come over to my place ◊ on va s’amuser = we’re going to have fun ◊ regarder = to look at ◊ pour la journée = for the day ◊ dès cinq heures = as of 5 o’clock ◊ meuglement = mooing ◊ causer bravement = talk boldly ◊ chouchouter = to pamper / coddle ◊ câliner = to cuddle / fuss over ◊ l’écurie (f.) = stable ◊ le pain de mie = soft white bread ◊ promener = to walk ◊ seller = to saddle up ◊ le chat huant hue = the barn owl hoos ◊ dans les champs = in the fields ◊ le chant des cri-cris = the cry of the crickets ◊ courir après = to run after ◊ rassembler = to gather, to round up ◊ nettoyer = to clean up, to tidy up ◊ tout ce tapage, j’en ai assez ! = all this racket / noise – I’ve had enough ◊ fuir = to flee ◊ écouter = to listen to
Paroles et musique Aaron Prevots
RÉGION / REGION : USA
PAROLES / LYRICS
PAROLES ET ACCORDS / LYRICS AND CHORDS